La aurora de Nueva York tiene
cuatro columnas de cieno
y un huracán de negras palomas
que chapotean las aguas podridas.
La aurora de Nueva York gime
por las inmensas escaleras
buscando entre las aristas
nardos de angustia dibujada.
La aurora llega y nadie la recibe en su boca
porque allí no hay mañana ni esperanza posible.
A veces las monedas en enjambres furiosos
taladran y devoran abandonados niños.
Los primeros que salen comprenden con sus huesos
que no habrá paraíso ni amores deshojados;
saben que van al cieno de números y leyes,
a los juegos sin arte, a sudores sin fruto.
La luz es sepultada por cadenas y ruidos
en impúdico reto de ciencia sin raíces.
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
como recién salidas de un naufragio de sangre.
- Federico García Lorca -
L'aurora di New York ha
quattro colonne di fango
e un uragano di nere colombe
che guazzano nelle acque putride.
L'aurora di New York geme
per le immense scale
cercando nei cantoni
balsami di angoscia disegnata.
L'aurora arriva e nessuno l'accoglie nella sua bocca
perché non c'è domani né speranza possibile.
A volte il denaro in sciami furiosi
trapassa e divora bambini abbandonati.
I primi che escono sentono sulle loro ossa
che non vi sarà paradiso né amori sfogliati;
sanno che vanno a un fango di numeri e di leggi,
a giuochi senz'arte, a sudori senza frutto.
La luce è sepolta da catene e rumori
in un'impudica sfida di scienza senza radici.
Nei sobborghi c'è gente che vacilla insonne
come appena uscita da un naufragio di sangue.
